اطلاعات مطلب
27 مرداد 1388

درد دوری (شعر مازندرانی بی نقطه به همراه تلفظ انگلیسی و ترجمه فارسی)

دسته بندی: ⥀ شعر و متون ادبي

به نام خدا

(شعر بی نقطه مازندرانی)

(به همراه تلفظ انگلیسی و ترجمه فارسی)

درد دوری ...

کمر دلا و دردم هی هداره
مه دل وا و وه همراه سواره

سر هدامه صدا ره دل دگردی
کهو دل ، داد و ور هسه صداره

ورم دل ره سواره کله کاله
صواحی کله کلاهه دواره

هدامه سر ، للوا ، گلی گلی
ور هدا مه اسا کوه و هواره
 
 
سواره لاکمه الله که داوم
همه کار و عمل هسه مه راره

همه عمر و مه راه و سال همراه
آسوک آسوک وه سرماهه کلاره

وگر طاهری همراه و صداهه
صداره سر هدا و اهل کاره
***
تلفظ انگلیسی
dared dori …

kamer della ho dardem hey hedareh
me del va va ve hemraheh sevareh

sar hedameh sedare del dagerdi
kaho del dado var hase sedareh

varem del re sevare kale kaleh
sevahi kaleh kelaheh debareh
 
hedameh sar laleva gali gali
var hedameh esa koha hevareh

sevare lakmeyeh allah ke davem
alem dora amel haseh merareh

hameh omra me raha sale hemrah
asok asok ve sermaheh kelareh

vagar taheri hemrah va sedaheh
sedareh sar heda ve ahleh kareh
***

ترجمه فارسی

(درد دوری .. . )

غم و ناراحتی در درون من لانه کرده است و بسیار مرا عذاب می دهد .
برای رسیدن به تو تو را صدا زدم و دل ناراحت و اندوهگین من مرا عذاب می دهد.

و من خیلی ناراحت و اندوهگینم و دوباره روز بعد همین صورت تکرار می شود.
و من برای سرگرم کردنم شروع به نواختن موسیقی و خوانندگی و رفتن به طبیعت می پردازم.

و من اگر خودم را به خدا بسپارم تمامی مشکلاتم برطرف می شود.
همه عمری که پشت سرگذاشتم وقتی فکر می کنم می بینم با یه چرخاندن کلاه در سر (یه چشم به هم زدن)تموم شده است.

و طاهری هرچند که مسلمان و باخدا می باشد در این مورد به شعر گفتن می پردازد.
***
میر حمزه طاهری هریکنده ای (نوپا)

ابر تگ‌ها: شعر مازندراني بي نقطه